Navigation I

Home Zur Person Adressen Reisen Hobbys Nürnberg Schule Unterrichtsmaterial

Navigation II

Nach oben

Zitate
Auf dieser Seite stehen demnächst Äußerungen meiner lieben Schülerinnen und Schüler, natürlich anonym, was der Unterhaltung keinen Abbruch tun sollte.

Mal eine Äußerung für den Anfang:

Die Klasse liest die ausgeteilte Aufgabe, es soll programmiert werden. Ich lese die paar Zeilen vor: "... und das wird mit viereinhalb multipliziert."
Eine Schülerin umgehend: "Wieso viereinhalb, hier steht doch 4,5!"

Datenverarbeitung:
"Was heißt beim Index 'steigend'?"
Antwort: "Steigend bedeutet, dass sich bei einem Feldnamen das Kennwort erhöht."

Eine Quelle für unbeabsichtigem Humor stellen die mündlichen Englischprüfungen dar, an denen ich in den letzten Jahren teilgenommen habe. Leider bedeutet das in den meisten Fällen auch, dass der Prüfling extrem schlechte Englischkenntnisse hat, aber dennoch sind diese Aussprüche nicht zu verachten.

Auf die Frage, was denn sein Lieblingsessen sei, das er auf Englisch sagen solle, antwortet ein Prüfling nach einigen weiteren Verständnisproblemen mit "Wildschwein". Während ich noch darüber nachdenke, was das auf Englisch heißt, reagiert der Prüfer spontan mit "pork", englisch für Schweinefleisch. Prompt kommt der Prüfling mit dem Satz "I speak pork". Da kam ich mit meinem inzwischen gefundenen Wort für Wildschwein "bore" zu spät.

Einem anderen Kandidaten versuchten wir ein paar Landeskenntnisse zu entlocken. Aber auf die ersten Fragen kam - wie schon vorher - immer nur ein undeutliches "hhää". Da versuchte der Prüfer, ihm eine Hilfe zu geben: "What are the parts of Britain?" Antwort: "hhää". Weitere Hilfe: "Scotland is a part of Britain." - "hhää". Letzter Hilfeversuch: "Have you heard of England?". Die Antwort kam sofort: "No". Da war alles klar.

Der Prüfling soll aus einem vorgelegten und vor der Prüfung durchgearbeiteten Text ein paar Fakten nennen. Es geht um Kinderarbeit in der Dritten Welt, wo auch Zahlen genannt werden. Der Text selber hat keine Nummerierung, aber er bekam drei Fragen, die er hätte bearbeiten sollen. Der Prüfer sagt in Beug auf eine der Fragen: "What are the facts about child labour in the text?" Nach weiteren Hilfsfragen versucht es der Prüfer: mit einer einfachen Frage: "Read the numbers as in the text". Nach einigem Zögern und einer Wiederholung der Frage kommt denn auch die Antwort, allerdings auf Deutsch: "Erstens, zweitens, drittens..."